Как правильно, "в Дубае", в "Дубаи" или в "Дубаях"?
– Мы съездили в ДубаЯ, – можно услышать и такое.
А вообще, мне самому стало интересно, т.к. одна девушка в дубайском русском чате ожесточенно доказывала, что слово Дубаи никак не склоняется. То есть нужно говорить:
– Поехал в Дубаи
– Уехал из Дубаи
– Не сложилось с Дубаи
Понимаю, что звучит как-то странно, но в качестве аргумента приводился город Сочи. Некоторые говорят: "В Сочах", но это неправильно. Сочи никак не склоняется, поэтому говорить нужно:
– Приехал в Сочи
– Уехал из Сочи
– Не сложилось с Сочи
Тут все верно и ухо не режет. Другой пример – город Карачи в Пакистане. Он тоже не склоняется и это тоже не множественное число.
Несложно заметить, что и Сочи и Карачи заканчиваются на -чи, поэтому к ним данное произношение подходит. Как-то благозвучно звучит.
Но Дубай называется именно ДубаЙ – с буквой Й на конце (а не И). Так он отмечен на всех картах, прописан во всех энциклопедиях.
По аналогии со словами "каравай", "сарай", "май", "рай", "лай" и т.д. Все они склоняются по падежам.
Да, Дубай – имя собственное. Но можно привести примеры такие как "Дмитрий", "Василий", "Иннокентий" – это тоже собственные имена и они тоже склоняются.
Если же нужны именно географические названия, то вот у меня неподалеку есть река Сахрай или поселок Псебай. И они прекрасно склоняются, в этом нет проблемы.
Короче говоря, т.к. Дубай можно и нужно склонять. В Дубае, из Дубая, с Дубаем.
Ну, и говорить "в Дубаях" – верх безграмотности. Хуже только "в Сочах" :)