October 4, 2023

Как слово "Польша" зашифровано в русских словах

Думаю, вы знаете, что раньше Польша называлась Речью Посполитой. В общем-то, на польском языке это государство и сейчас так называется:

Rzeczpospolita Polska

На что похоже первое слово? Если не вглядываться, а просто окинуть его мгновенным взором, можно разглядеть слово "Respublika", то есть "Республика".

И совпадение тут не только зрительное. Дело в том, что "Речь Посполитая" – это и есть прямой перевод на польский язык латинского термина "Рес Публика", то есть "Общественное дело".

  • Rzecz – дело, труд, занятие
  • Pospolity – народный

Таким образом, "Речь Посполитая" на русский язык, как и слово "Республика" можно примерно перевести как "Народовластие", "власть происходящая от народа".

Ну, это так – интересный факт. Основаная же тема статьи будет касаться непосредственно слова Польша. В русском языке есть сразу несколько слов, которые с данным названием родственны и имеют общий корень.

Так, само слово "Польша" происходит от славянского народа, который назывался "поляне". Мы помним их еще из школьных уроков истории (поляне, древляне, кривичи и т.д.).

Современные поляки происходят от полян. А название полян происходит от слова "поле", которое хорошо нам знакомо. Так что, когда мы поем песни "Поле, русское поле" или "Выйду ночью в поле с конем" – это немного роднит нас с Польшой. Впрочем, неудивительно, славянские корни ведь у всех одни.

Или возьмем другое слово, не настолько популярное, но все же.

Полонез

Это такой парный танец, бывший некогда очень модным у русской знати на балах.

Так вот слово "Полонез" пришло к нам из французского, но на французском оно означает "польский". Действительно, танец возник в Польше в 15 веке как свадебный торжественный ритуал.

Не стоит путать этот танец со знаменитой полькой. Полонез – размеренный, торжественный танец, а полька – быстрый, задорный.

К тому же, название "полька" происходит вовсе не от поляков, а от чехов. У них слово "пулька" означает "половинный шаг" (половина-пулька – тут тоже есть сходство с русским языком).

Полоний

Это 84-й элемент в таблице Менделеева. Радиоактивное вещество, чрезвычайно опасное для человека. Летальный исход вызывает 0,0000006 часть грамма (0,6 микрограмм).

Полоний стал широко известен в народных массах после того, как им был отравлен Литвиненко (бывший сотрудник КГБ, который уехал в Лондон и там скончался в 2006 году). С этим делом связаны одни из первых санкций Запада против России (т.е. еще задолго до 2014 и даже 2008 годов).

Так вот, слово "Полоний" тоже происходит от слова "Польша". Именно так эта страна называется на латинском (Polonia).

Дело в том, что открыли данный элемент супруги Кюри. А мадам Складовская-Кюри – это полячка, родом из Варшавы.

Полонизм и полонизация

Это уже совсем редкие слова, которые мы слышим редко, но тем не менее.

Полонизм – означает любое слово, происходящее из польского языка. По аналогии: англицизм (слово из английского), арабизм (из арабского), богемизм (из чешского, т.к. Чехия раньше называлась Богемия).

То есть танец "полька" – это богемизм. Слово "компьютер" – англицизм. А вот примеры полонизмов в русском языке:

  • Вензель
  • Забияка
  • Мещанин
  • Мужчина
  • Повидло
  • Пончик
  • Поручик

Соответственно, слово "полонизация" это что-то типа "русификации", то есть "ополячивание", приведение в соответствие с польской культурой, языком, традициями.

Например, "отуречивание" (тюркизация) – это насаждение турецкой культуры. "Германизация" – германской.

Полонизации в разное время подвергались различные территории Центральной и Восточной Европы. В том числе – части современной Украины. Не исключено, что процесс полонизации на Западной Украине продолжится в ближайшие годы.

А может там будет русификация, посмотрим. В любом случае, если вам было интересно узнать историю некоторых слов – буду рад вашим оценкам. Заранее спасибо и до связи!