О том как "Гугл Переводчик" переписывает историю России
Интересное расследование провел автор канала "Достойный".
Как известно, древняя Русь имела тесные связи с греческой культурой (одно только Православие, взятое от греков, чего стоит). Даже само слово "Россия" является ни чем иным, как переводом слова "Русь" на греческий язык.
В этом легко убедиться, если использовать Яндекс.Переводчик:
Как видим, он переводит слово "Русь" как "Ρωσία", что на греческом звучит как "Россия" (можно даже прослушать, нажав на значок динамика).
Однако, всё меняется, если вместо Яндекса использовать Гугл.
Гугл переводит "Русь" на греческий, как "Rus". То есть мы не видим никакой "России", вместо нее просто вставили английское слово.
Вот для наглядности все буквы греческого алфавита:
Попробуйте собрать из них слово "Rus"? Задача невыполнима, потому что таких букв в греческом попросту нет.
Впрочем, это – в нормальном греческом. В гугловском греческом есть всё. Всё, что нужно, чтобы отрезать Россию от ее исторических корней.
Кто-то скажет, что это такая мелочь, на которую и внимания-то обращать не стоит. Было бы это так, если бы эта мелочь была единственной. Но ведь из таких мелочей соткана вся современная западная версия истории.
То они не указали такую "мелочь", как автора ядерных бомбардировок Хиросимы, зато намекнув на "агрессивную Россию", то вот перестали отождествлять "Русь" и "Россию".
В разговорах с жителями страны У**, часто можно услышать, что Россия не имеет никакого отношения к Руси. Просто пара букв совпадает, а так – ничего общего. Русь, мол, славянское государство, а Россия – татарское, фино-угроское, бурятское, чукотское и какое угодно, но не славянское.
Это они говорят, не я. Множество раз лично слышал. И Гугл, судя по всему, начал подыгрывать этим россказням.
Скоро, наверное, выйдет новая версия английского перевода, в котором "Россия" будет сразу переводится как "Moskovia", а не "Russia". Удивляться в наше время уже ничему не приходится.