October 4, 2021

Некоторые украинцы утверждают, что русский язык произошел от украинского. Так ли это? Разбираемся на простом примере

Поклонники теорий о выкопанном Черном море и насыпанных Кавказских горах обзавелись еще одной интересной фишкой. Теперь они утверждают, что русский язык – это всего лишь производная от украинского.

Даже, точнее, что современный украинский язык – это и есть настоящий "русский". А наш русский – это никакой не русский, а смесь украинского с татарским, мокшанским, английским, французским, немецким и бог еще весть какими другими языками.

Буквально на днях прочитал один из подобных комментариев, который сводился к следующему:

– Современный русский язык несомненно произошел от украинского. Это понятно хотя бы потому, что в русском языке гораздо меньше слов.
Взять, например, русское слово "Чрезвычайно". Оно распространено и понятно. При этом, слова "Звычайно" в русском языке нет. Оно просто отсутствует и русскому человеку абсолютно непонятно. Тогда как в украинском языке слово "Звичайно" есть и оно обозначает – "Обычно, банально, естественно".
Это доказывает, что русские просто взяли украинское слово и добавили к нему приставку "Чрез", чтобы получить значение "Необычный, сверхъестественный, выходящий за пределы нормы"

Такие рассуждения звучат весьма правдоподобно и действительно могут ввести в ступор, а кого-то даже убедить, что русский – всего лишь наречие, диалект украинского.

Однако, давайте разберем эти тезисы подробнее

Во-первых, там утверждается, что в украинском языке гораздо больше слов. На основании чего сделан такой вывод – непонятно.

Помнится, еще в произведении Булгакова "Белая гвардия" (кстати, исключенном вместе со всем Булгаковым из современного украинского образования) имеется вот такой забавный отрывок по поводу украинского языка:

— Сволочь он, — с ненавистью продолжал Турбин, — ведь он же сам не говорит на этом языке! А?
Я позавчера спрашиваю этого каналью, доктора Курицького, он, извольте ли видеть, разучился говорить по-русски с ноября прошлого года. Был Курицкий, а стал Курицький…
Так вот спрашиваю: как по-украински «кот»? Он отвечает «кит». Спрашиваю: «А как кит?» А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.
Николка с треском захохотал и сказал:
— Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В Белом море киты есть…

Ладно, допустим даже, что украинских слов действительно больше. Обратимся именно к словам "Чрезвычайно" и "Звичайно".

Второго слова действительно нет в современном русском языке. Но это именно в современном. В языке времен Пушкина это слово точно было. Доказательства? Пожалуйста.

Открываем текст романа "Капитанская дочка" и читаем буквально на первых страницах:

Если вам плохо виден скриншот, то напишу текстом: "Свычаи и обычаи". Именно так там написано.

"Свычай" – современный русский человек этим словом хоть и не пользуется, но он прекрасно его понимает, "чувствует".

Свычай – это то, с чем свыклись. Привычка. Обычай. Вполне русское слово и в 19 веке им активно пользовались. Также, как когда-то пользовались словами "ланиты", "перста" и "чресла".

Так что от чего произошло?

Конечно, я не являюсь лингвистом. Но однажды мне довелось прочесть научно-популярную книгу по лингвистике. И одна из мыслей, которую я оттуда вынес, заключается в том, что в процессе эволюции языка слова укорачиваются, но никак не удлиняются.

Проще говоря, из слова "Что" со временем может получиться "Чё", а из "Здравствуйте" – "Здрасьте". Но никак не наоборот.

В силу собственной лени и желания ускорить коммуникацию, люди постоянно сокращают слова. Взять, например, длинные слова, относительно недавно вошедшие в наш лексикон. Мы их все сократили:

Телевизор – Телик
Квадроцикл – Квадрик
Велосипед – Велик

Ну, и так далее. Мы даже не подозреваем, что многие привычные нам слова образовались в результате эволюционного сокращения.

Соответственно, русское слово "Нет" никак не могло произойти от украинского "Ни". Русское "Что" от украинского "Шо" и т.д.

Вот наоборот произойти могло, но удлинять слова и создавать более сложновыговариваемые формы – это противоречит логике языковой эволюции.

Утверждаю ли я, что украинской произошел от русского? Вовсе нет. Я, скорее, склонен считать, что они оба произошли от одного праязыка (древнеславянского). Просто, развиваясь в разных условиях они получили несколько различный лексический запас. Только-то и всего.